mercoledì 10 agosto 2011

I FICHI poesia di Lawrance..



Fichi
by DH Lawrence da DH Lawrence


The proper way to eat a fig, in society, Il modo corretto di mangiare un fico, nella società,
Is to split it in four, holding it by the stump, È quello di dividerlo in quattro, tenendolo per il ceppo,
And open it, so that it is a glittering, rosy, moist, honied, heavy-petalled four-petalled flower. Ed è aperto, in modo che sia una scintillante, roseo, umido, melliflue, pesante petali quattro petali di fiori.

Then you throw away the skin Poi buttare via la pelle
Which is just like a four-sepalled calyx, Che è come un quattro sepalled calice,
After you have taken off the blossom, with your lips. Dopo aver tolto il fiore, con le labbra.

But the vulgar way Ma il modo volgare
Is just to put your mouth to the crack, and take out the flesh in one bite. È solo per mettere la bocca a fessura, ed estrarre la polpa in un solo boccone.

Every fruit has its secret. Ogni frutto ha il suo segreto.

The fig is a very secretive fruit. Il fico è un frutto molto riservata.
As you see it standing growing, you feel at once it is symbolic : Come potete vedere in piedi in crescita, ci si sente subito che è simbolico:
And it seems male. E sembra maschile.
But when you come to know it better, you agree with the Romans, it is female. Ma quando si arriva a conoscerla meglio, siete d'accordo con i Romani, è femmina.

The Italians vulgarly say, it stands for the female part ; the fig-fruit : Gli italiani dicono volgarmente, si distingue per la parte femminile, il fico frutta:
The fissure, the yoni, La fessura, la yoni,
The wonderful moist conductivity towards the centre. La conducibilità meraviglioso umida verso il centro.

Involved, Coinvolti,
Inturned, Inturned,
The flowering all inward and womb-fibrilled ; La fioritura tutti verso l'interno e utero-fibrilled;
And but one orifice. E un solo orifizio.

The fig, the horse-shoe, the squash-blossom. Il fico, il ferro di cavallo, la zucca di fiori.
Symbols. Simboli.

There was a flower that flowered inward, womb-ward ; C'era un fiore che fiorì verso l'interno, utero-reparto;
Now there is a fruit like a ripe womb. Ora c'è un frutto maturo come un utero.

It was always a secret. E 'sempre stato un segreto.
That's how it should be, the female should always be secret. Ecco come dovrebbe essere, la femmina deve essere sempre segreto.

There never was any standing aloft and unfolded on a bough Non c'è mai stata in piedi in alto e spiegato su un ramo
Like other flowers, in a revelation of petals ; Come per altri fiori, in una rivelazione di petali;
Silver-pink peach, venetian green glass of medlars and sorb-apples, Argento-rosa pesca, vetro veneziano verde di nespole e sorbe,
Shallow wine-cups on short, bulging stems Shallow vino-cups a breve, steli sporgenti
Openly pledging heaven : Apertamente la costituzione in pegno il cielo:
Here's to the thorn in flower ! Ecco la spina in fiore! Here is to Utterance ! È qui per enunciati!
The brave, adventurous rosaceæ. Il coraggioso, rosacee avventuroso.

Folded upon itself, and secret unutterable, Ripiegata su se stessa e indicibile segreto,
And milky-sapped, sap that curdles milk and makes ricotta , E latteo-minato, linfa che il latte coagula e fa la ricotta,
Sap that smells strange on your fingers, that even goats won't taste it ; Linfa che odori strani sulle dita, che anche le capre non lo gusto;
Folded upon itself, enclosed like any Mohammedan woman, Ripiegato su se stesso, chiuso come ogni donna maomettana,
Its nakedness all within-walls, its flowering forever unseen, La sua nudità tutto all'interno di mura, la sua fioritura per sempre invisibile,
One small way of access only, and this close-curtained from the light ; Un piccolo modo di solo accesso, e questo primo tende dalla luce;
Fig, fruit of the female mystery, covert and inward, Fichi, frutto del mistero femminile, nascosto e verso l'interno,
Mediterranean fruit, with your covert nakedness, Frutta mediterranea, con la tua nudità segreta,
Where everything happens invisible, flowering and fertilization, and fruiting Dove tutto accade invisibile, la fioritura e la fecondazione, e la fruttificazione
In the inwardness of your you, that eye will never see Nella interiorità del vostro voi, quell'occhio non vedrà mai
Till it's finished, and you're over-ripe, and you burst to give up your ghost. Finché non è finito, e tu sei troppo mature, e si fa scoppiare per dare il vostro spirito.

Till the drop of ripeness exudes, Fino alla goccia di trasuda maturità,
And the year is over. E l'anno è finito.

And then the fig has kept her secret long enough. E poi il fico ha mantenuto il suo segreto abbastanza a lungo.
So it explodes, and you see through the fissure the scarlet. Così esplode, e si vede attraverso la fessura della scarlatto.
And the fig is finished, the year is over. E il fico è finito, l'anno è finito.

That's how the fig dies, showing her crimson through the purple slit Ecco come il fico muore, mostrando la sua cremisi attraverso la fessura viola
Like a wound, the exposure of her secret, on the open day. Come una ferita, l'esposizione del suo segreto, il giorno aperto.
Like a prostitute, the bursten fig, making a show of her secret. Come una prostituta, il fico Bursten, facendo uno spettacolo del suo segreto.

That's how women die too. È così che donne muoiono anche.

The year is fallen over-ripe, L'anno è caduto troppo mature,
The year of our women. L'anno delle nostre donne.
The year of our women is fallen over-ripe. L'anno delle nostre donne è caduto troppo maturi.
The secret is laid bare. Il segreto è messo a nudo.
And rottenness soon sets in. E marciume serie presto in
The year of our women is fallen over-ripe. L'anno delle nostre donne è caduto troppo maturi.

When Eve once knew in her mind that she was naked Quando Eva, una volta conosciuto nella sua mente che era nuda
She quickly sewed fig-leaves, and sewed the same for the man. Ha fretta cucito foglie di fico, e cucito lo stesso per l'uomo.
She'd been naked all her days before, Era stata nudo tutti i suoi giorni prima,
But till then, till that apple of knowledge, she hadn't had the fact on her mind. Ma fino ad allora, fino a che la mela della conoscenza, non aveva avuto il fatto nella sua mente.

She got the fact on her mind, and quickly sewed fig-leaves. Ha ottenuto il fatto nella sua mente, e rapidamente cucito foglie di fico.
And women have been sewing ever since. E le donne sono state cucito da allora.
But now they stitch to adorn the bursten fig, not to cover it. Ma ora punto per adornare il fico Bursten, non per coprirlo.
They have their nakedness more than ever on their mind, Hanno la loro nudità più che mai sulla loro mente,
And they won't let us forget it. E non ci lasciano dimenticare.

Now, the secret Ora, il segreto
Becomes an affirmation through moist, scarlet lips Diventa un affermazione attraverso umide, le labbra scarlatte
That laugh at the Lord's indignation. Che ridere indignazione del Signore.

What then, good Lord ! cry the women. Che poi, buon Dio! Piangere le donne.
We have kept our secret long enough. Abbiamo mantenuto il nostro segreto abbastanza a lungo.
We are a ripe fig. Siamo un fico maturo.
Let us burst into affirmation. Facciamo scoppiare in affermazione.

They forget, ripe figs won't keep. Dimenticano, fichi maturi non mantenere.
Ripe figs won't keep. Fichi maturi non mantenere.

Honey-white figs of the north, black figs with scarlet inside, of the south. Miele fichi bianchi del nord, fichi neri con dentro scarlatto, del sud.
Ripe figs won't keep, won't keep in any clime. Fichi maturi non mantenere, non tenere in alcun clima.
What then, when women the world over have all bursten into affirmation ? Che poi, quando le donne di tutto il mondo sono tutti in Bursten affermazione?
And bursten figs won't keep ? E Bursten fichi non mantenere?

Nessun commento:

Posta un commento